(ヽ´ん`)「JAP映画はボソボソ喋って何言ってるかわかんねーンだわ」 ←アメリカでも同様だった

1 : 2025/05/21 22:00:21 6NRkK
@ftheminion2023
邦画、俳優はボソボソ喋るしマイクはセリフを拾わないしで普通の音量じゃなにを喋ってるのか全然わからないから音量を上げるとBGMだけ爆音で響いてびっくりして音量を下げる→セリフ聴こえないからまた上げるの繰り返しで健常者でも字幕必要だよ。基本全部字幕つけて欲しいよ。みんなが助かるよ。
https://x.com/ftheminion2023/status/1924800516254814278

@daigarashi
邦画にも字幕を付けてほしいという声が上がると、「そもそも邦画を観にくるろう者、難聴者がいないじゃん」なんて反対意見も出てくるんだけど、勝手に「いない」ことにしないでほしい。字幕がないから観にいけないだけで、「いない」わけではない。映画好きの父は字幕版の洋画をかなり観ている。

@Susanohahx
これ、実はアメリカでも同じらしいんです。
米国人の50%「ハリウッド映画はセリフが聞こえないから英語字幕で見てる」最新の調査で明らかに
https://kaikore.blogspot.com/2022/11/50.html

レス1番の画像1
レス1番の画像2
レス1番の画像3
2 : 2025/05/21 22:01:50 bqwVd
阿部寛みたいな喚いてるのが好みなにか?
3 : 2025/05/21 22:01:52 6NRkK
日本の俳優ってボソボソもっちゃもっちゃ喋ることが「リアル」で「自然な演技」だと勘違いしてるよね
4 : 2025/05/21 22:06:36 6NRkK
邦画にも声優の吹き替え付けてほしいわ
5 : 2025/05/21 22:15:04 VoWso
方言にもよるが日本語は口をあまり大きく開けなくても日常会話の発声ができる言語なんでは
6 : 2025/05/21 22:15:30 v4V9v
じゃあなおさらアメコミヒーローの人気が確保されるんだな
7 : 2025/05/21 22:17:12 bocTG
声優じゃないからよく聞こえない
8 : 2025/05/21 22:19:10 W74Aj
俳優に吹き替えの声当てさせると悲惨だぞ
棒読み過ぎて
9 : 2025/05/21 22:23:21 cHlps
男「ぼそぼそぼそ」
食器「かちゃかちゃかちゃ」
女「いい加減にしてっ(大声。ドンッ(食卓を叩く音」
観客「(お前らこそいい加減にしろよ。金払ってきている観客のこと考えろよ)」
10 : 2025/05/21 22:48:35 QgfCE
高齢化してるだけちゃうかw

この前30年以上前のテレビドラマ見てたら音悪くて聞き取れなくてさすがにボリューム上げたな
昔は磁気テープ保管だから時間経つと音質劣化するんやろな

27 : 2025/05/22 06:49:09 Kx3gR
>>10
ほんこれ

ジジイがてめぇの体の劣化を無視してぐちゃぐちゃ文句言ってるだけ

11 : 2025/05/21 22:53:10 Qz1X2
ヤクザ映画は怒鳴り合いだから聞き取りやすい
20 : 2025/05/22 00:17:35 rd4gd
>>11
ミナミの帝王の竹内力なんかは音でかくせな聞き取れんかったやろ
その代わり山本太郎とかオカマの声がデカくてビビるけど
12 : 2025/05/21 22:55:52 v4V9v
微妙な規模のコンテンツの映画部門のプロデューサーが
ボソボソ地味でちょびっと恋愛、やまなしおちなしいみなし、生活って苦しいねって
地味地味海外映画を名作とか言って持ってくんのな
自分の人生の中で特別にひっかかった所があるんだろう
13 : 2025/05/21 22:58:31 QFhg6
いわゆる爆音上映は音がでかいんじゃなくて
いい機材と専門家のセッティングで音の解像度を上げてる感じだった
たぶんあのセッティングができるスタッフが劇場に常駐してない

監督が音声のセッティングに立ち合ったって言ってた館の上映はすごくセリフ聞きやすかったから
本来は一作品ごとにやるべきなんだろうな

14 : 2025/05/21 23:16:36 KMNFY
映画はマジでそう

英会話の世界では常識らしいが
難易度がドラマ>>>>映画
ドラマはニュースとか日本の演劇みたいに分かりやすくしゃべってるけど
映画は写実的らしい

15 : 2025/05/21 23:16:57 KMNFY
逆だったすま●こ
難易度は映画>>>>ドラマ
16 : 2025/05/21 23:31:32 ubigB
YouTubeで音声とBGMのバランスおかしい動画あるよね。
17 : 2025/05/21 23:33:26 TKmtK
DVDでもそうなの?
18 : 2025/05/21 23:39:46 xbr5s
そういうのの大半が聴力の低下が原因だよ
聴力が低下してくると小さな音が聞き取りにくくなるだけでなく
大きな音も耳に突き刺さるように感じて苦手になってくるからな
ひょっとして音響監督の年齢が若いほどそういう批判が多いとかあるんじゃね?
22 : 2025/05/22 01:23:28 PQhNH
>>18
配信で聞き取りづらいけど映画館で特に問題ない映画もあるから再生機器とデータの相性はあると思うよ
同じ上映館でも音響監修あると全然違う
19 : 2025/05/21 23:48:48 BGsOg
映画ってか日常会話もぶっちゃけ適当だよな
よく分からんが相槌うってるわ
21 : 2025/05/22 00:46:52 SzLh6
そういえばJAP映画もう何千年も観てないなぁ
24 : 2025/05/22 05:57:37 GP0Tu
時代劇はなぜか聞き取りやすいな
25 : 2025/05/22 06:35:16 P1UKd
たまにボソボソなのに聞き取りやすい役者がいるけどあれは発声法が良いのか?声質の問題?
26 : 2025/05/22 06:48:18 Kx3gR
>>1
これバカがよく言ってるけど俺は普通にセリフ聞き取れるぞ

ジジイが言ってるだけだろ

28 : 2025/05/22 07:30:11 McOVh
音声とBGMや効果音の音量に差があるのは今でもだろ
なんで調整しないんだ何かの利権か
32 : 2025/05/22 08:32:05 tCGav
>>28
一番小さい音がハッキリ聞こえるくらいの大音量でお楽しみ下さい
29 : 2025/05/22 07:55:25 egiPV
まぁいいじゃんそういうの
どうせ邦画なんてアニメ映画以外需要なんてないんだから
31 : 2025/05/22 08:00:44 yEsSk
キーになってる固有名詞とか人名が聞き取れんとモヤモヤするからその辺補足しといてほしい

コメント

タイトルとURLをコピーしました