- 1 : 2026/07/13 10:41:38 ???
-
https://news.yahoo.co.jp/articles/1b40f837239cf73c957c71a6fcd5877f7fcbe631
- 3 : 2026/07/13 10:48:35 agccU
- 戸田奈津子風に翻訳してって言ったらAIがやってくれるよ
- 4 : 2026/07/13 10:50:18 Cni75
- ローカル星人
- 5 : 2026/07/13 10:52:11 JjUNI
- ボランティア軍
- 6 : 2026/07/13 10:53:25 qWWEj
- >>1
戸田奈津子の独り善がりな意訳が不快
お前の思いなど要らないからストレートに訳せ - 8 : 2026/07/13 10:56:31 LwTqW
- AIは1.21ジゴワットと誤った翻訳はしない
- 9 : 2026/07/13 10:57:53 MfoZw
- 全然可能だろ
むしろAIが得意な領域だろ - 10 : 2026/07/13 10:59:01 ejqRk
- 昔の字幕書き職人の文字が好きだった
- 11 : 2026/07/13 10:59:34 TcDpH
- この人のバックには誰がついてるの?(´・ω・`)
- 13 : 2026/07/13 11:00:24 JjUNI
- >>11
コイツ自体がバックだよ。翻訳業界で戸田奈津子に逆らったら生きていけない
- 18 : 2026/07/13 11:03:01 TcDpH
- >>13
このババアにどういう権力があるんか謎じゃない?(´・ω・`) - 20 : 2026/07/13 11:04:40 VVQOw
- >>18
権力もなにも第一人者だからやろ - 12 : 2026/07/13 11:00:02 CENBF
- このババアの誤訳に比べれば数億倍マシだけどな
- 14 : 2026/07/13 11:01:45 hy98v
- YouTubeショートのAIセリフ観る限りまだまだ絶対無理だな
日本語になってない - 15 : 2026/07/13 11:02:16 hy98v
- ほしおどりじって何よ
- 16 : 2026/07/13 11:02:27 rk18w
- 名前や地名の言い間違いの多いこと多いこと
- 17 : 2026/07/13 11:02:44 hy98v
- 母犬をカアイヌとか話すし
AIはまだまだバカ
- 19 : 2026/07/13 11:03:46 VVQOw
- >>1
> 「運動はしないし暴飲暴食。健康にいいことをまったくしていないけど、どこも悪くない(笑い)。」90ですげえな
俺のおかん矢沢の永ちゃん並みに徹底しとるけど「年には勝てん」ゆうとる - 23 : 2026/07/13 11:06:56 hy98v
- >>19
ストレスだよストレス
運動とか食事は関係ないストレスが少ない人間、ストレス耐性の高い人間は暴飲暴食しても長生きする
ストレスが多い人間、ストレス耐性の低い人間はジムに通ってオーガニック料理で禁酒禁煙徹底しても早死にする - 21 : 2026/07/13 11:05:17 Px8dS
- 日本の漫画をAI翻訳したサブスクが海外では大人気なようで
全然問題なさそう - 22 : 2026/07/13 11:05:41 N49LM
- そういうならこのおばあちゃんはちゃんと後継者育ててたんかな
- 24 : 2026/07/13 11:07:32 tBanU
- AIに私の仕事は無理と思っているあなた、そんなことありませんから、高市さん
- 25 : 2026/07/13 11:07:48 b7OZO
- たまに漢字の読み方を間違えるくらいはあるけど
- 26 : 2026/07/13 11:07:54 hy98v
- 金さん銀さんだか100歳超えたババアに毎日やってること聞いたらコーラス飲んでる、だとよ
そんなもんだよ
- 27 : 2026/07/13 11:08:29 yPSLx
- 現段階では、でしょ
- 28 : 2026/07/13 11:10:44 SzLBY
- それこそAIに翻訳させて見りゃわかるけど
極度に意訳詩ねぇと画面に収まらないし
読むの追いつかないんだよ戸田奈津子のくせが嫌なのはわかるが
意訳自体は必要 - 29 : 2026/07/13 11:11:10 r06le
- 可能。
まだかも知れんが時間の問題
どう足掻いても翻訳家の仕事は絶対に無くなる
なんか、業界を庇う感じだな - 30 : 2026/07/13 11:11:52 BbOit
- 英語がある程度聞き取れるようになったら
字幕がどれだけ情報を削ってるかよく分かるわ
吹き替えの方が絶対いいよ - 32 : 2026/07/13 11:12:48 BbOit
- 今のAIはオリジナルの声質のまま言語を変えれる時代に突入したからな
- 33 : 2026/07/13 11:14:08 tBanU
- AIが無理なのは引きこもりぐらいでしょ。何をしたらいいかわからずバグするはず
- 34 : 2026/07/13 11:16:01 rDvT1
- 直訳出来ない慣用句とか隠語はAIでは無理かも
あと日本人ならではの微妙なニュアンスの違いとかね - 35 : 2026/07/13 11:16:40 fiXQy
- 戸田訳にされるくらいならaiの方がマシ
戸田奈津子さん(90)「AIに映画字幕は無理」、理想は「存在感のない字幕」
talkニュー速+



コメント